成语名称:日以继夜 rì yǐ jì yè
欢迎您访问本页,本页的主要内容为解释成语【日以继夜】的出处和来源,以及回答日以继夜的意思是什么,其中包含英语翻译和造句,同时提供了百度百科和SOSO百科的链接地址,为您全方位的诠释日以继夜成语。如果本页找不到内容,在页尾点击回百度搜索。
[成语解释] 晚上连着白天。形容加紧工作或学习。
[成语出处] 《国语·吴语》:“孤日夜相继,匍匐就君。”
[近义] 夜以继日
[用法] 紧缩式;作状语;指日夜不停
百科解释如下:
日以继夜
日以继夜出自《孟子·离娄下》,继指连着,日以继夜指白天连着夜晚,形容工作或学习十分忙碌或加紧。日以继夜又作夜以继日。另有同名电影。
英汉词典解释
>>到爱词霸英语查看详解
一、成语[回目录]
名称 日以继夜
拼音 rì yǐ jì yè
释义 晚上连着白天。形容加紧工作或学习。
出处 《孟子·离娄下》:“仰而思之,夜以继日。”
示例 因为怕清军从潜江、沔阳一带截断长江,所以也日以继夜,水陆并进,向武昌撤退。 ★姚雪垠《李自成》第五卷第二十一章。他们~,夜以继日,栖在小房子里。 --丁玲《韦护》第三章
语法 紧缩式;作状语;指日夜不停
二、电影(图)[回目录]
基本信息[回目录]
中文片名
日以继夜
外文片名
La Nuit Americaine
更多中文片名
戏中戏
幽灵王国
白天不懂夜的黑
美国之夜
更多外文片名
Nuit américaine, La
Day for Night
Effetto notte .....(Italy)
影片类型
剧情 / 喜剧
片长
115分钟
国家/地区
法国 意大利
对白语言
英语 法语
色彩
彩色 黑白
混音
单声道
级别
Australia:PG Sweden:Btl Argentina:13 Finland:S UK:PG USA:PG West Germany:12 Chile:14
拍摄日期
1972年9月26日 - 1972年11月15日
演职员表[回目录]
导演
弗朗索瓦·特吕弗 Francois Truffaut
编剧
弗朗索瓦·特吕弗 Francois Truffaut
Jean-Louis Richard
Suzanne Schiffman
演员
让-皮埃尔·利奥德 Jean-Pierre Léaud .....Alphonse (as Jean-Pierre Leaud)
杰奎琳·比塞特 Jacqueline Bisset .....Julie
瓦伦蒂娜·格特斯 Valentina Cortese .....Severine
弗朗索瓦·特吕弗 Francois Truffaut .....director Ferrand
纳塔莉·贝伊 Nathalie Baye .....Joelle
Dani .....Liliane
Alexandra Stewart .....Stacey
Jean-Pierre Aumont .....Alexandre
Jean Champion .....Bertrand
Nike Arrighi .....Odile
Maurice Seveno .....TV Reporter
David Markham .....Doctor Nelson
Bernard Menez .....Bernard the Prop Man
Gaston Joly .....Lajoie
Zénaïde Rossi .....Madame Lajoie
Xavier Saint-Macary .....(as Xavier Macary)
Walter Bal .....Walter (Cinematographer)
Jean-François Stévenin .....Jean-François (assistant director) (as J.F. Stevenin)
Pierre Zucca .....Photographer
Marc Boyle .....Stuntman
Martine Barraqué .....Martine (uncredited)
Marcel Berbert .....French Insurance Broker (uncredited)
Yann Dedet .....Yann (uncredited)
佐治·狄奈许 Georges Delerue .....Georges the composer (voice) (uncredited)
格雷厄姆·格林 Graham Greene .....English Insurance Broker (uncredited)
Marie Poitevin .....Woman (uncredited)
Christophe Vesque .....Boy with Cane in Dream Sequence (uncredited)
制作人
Marcel Berbert .....producer
制作发行[回目录]
制作公司
Les Films du Carrosse [法国]
PECF [法国]
PIC
发行公司
华纳兄弟公司 Warner Bros. [美国] ..... (USA) (subtitled)
Warner Home Vídeo [巴西] ..... (2003) (Brazil) (DVD)
上映日期
法国
France
1973年5月14日 ..... (Cannes Film Festival)
法国
France
1973年5月24日
美国
USA
1973年9月7日
芬兰
Finland
1973年9月14日
西德
West Germany
1973年9月21日
美国
USA
1973年10月1日 ..... (New York Film Festival)
瑞典
Sweden
1973年10月3日
美国
USA
1973年10月24日 ..... (San Francisco Film Festival)
丹麦
Denmark
1974年2月24日
香港
Hong Kong
1974年5月17日
东德
East Germany
1975年9月26日
波兰
Poland
2001年10月11日 ..... (Warsaw Film Festival)
荷兰
Netherlands
2002年1月24日 ..... (International Film Festival Rotterdam)
希腊
Greece
2003年6月27日
香港
Hong Kong
2003年11月16日 ..... (re-release)
剧情介绍[回目录]
片中女主角正试著从情绪崩溃中复原;另一位演员醉倒在片场;工会人员威胁走人;这部片子必须赶在保险有效期间内拍完;但参与演出的猫咪走位就是有问题…… 拍摄电影时遇到这众多问题,电影还拍得下去吗?在本片中,大导演特吕弗亲自饰演导演一角,他带着一组工作人员在法国尼斯拍摄一部古装文艺片《遇见帕米拉》,结果幕前幕后发生了不少趣味盎然的事件,好不容易才能将全片杀青。
幕后制作[回目录]
关于影片
在布努艾尔的《资产阶级的审慎魅力》之后拿走奥斯卡奖最佳外语片的就是特吕弗的这部《日以继夜》(La Nuit Américaine, 1973)。这部电影的原名是一个专业术语,指美国人经常在大白天利用滤光镜拍夜景,天空透过滤镜呈深兰色…..这种在白天而不在晚上拍夜景的方法就叫作:美国之夜。昼夜颠倒的世界一方面是电影再造的梦幻国度,另一方面却是辛苦尴尬的电影工作本身。影片中表现出一部电影拍摄过程中遇到的种种棘手的难题,演员之间错综复杂的关系,经费带来的压力以及拍摄时间的紧迫。
《日以继夜》是一部“关于电影的电影”,一部被西方影迷奉为“影迷必看的首选电影”。电影采用“戏中戏”的方法叙事,现在看来这种早就不是什么新鲜的值得称道的叙事手法,但剧中人与现实中人命运的交相辉映,还是会让观众感到阵阵内心的悸动。生活本身与电影,说不清谁比谁更加精彩,甚至很多时候他们原本就纠缠在一起。特吕弗,一个在电影滋养下长大的孩子,电影是其一生不离不弃的最好的爱人。在《日以继夜》中,他用这种趣味十足的方式来表达自己对电影的难以言喻的深厚感情。
电影中特吕弗亲自饰演导演本身一角,他对演员说 “电影的情景要比生活美好”,对特吕弗稍微了解的人都知道,他是一个对电影极端迷恋的人,《四百下》之中就布满了童年时期那些关于电影的温暖的记忆,而《日以继夜》中,我们又看到了他对那些温情脉脉的念念不忘——梦中的小男孩到电影院门口偷《公民凯恩》的剧照,选女演员时套用了希区柯克的口气,在电影拍摄期间,导演收到了一个邮包,特吕弗特地把镜头对准了那些书:奥逊·威尔斯,大卫·里恩,弗里兹·朗格,罗西里尼,雅克·里维特,戈达尔,希区柯克……
由于两重空间交错叙事,使得影片与特吕弗以往的片子略微不同——没有跌宕起伏的情节,没有层层推进高潮迭起的故事,但影片的细节铺陈十分到位,轻松好看,也许正是如此,才赢得了奥斯卡金像奖,也可能由于同样的原因使特吕弗失去了他的战友伙伴同为新浪潮电影导演的得戈达尔。
特吕弗VS戈达尔
两人同为《电影手册》的评论员,“新浪潮”电影的主将,曾经惺惺相惜而《日以继夜》上映之后两人公开决裂。戈达尔刻薄的称特吕弗为:“上午的商人,下午的诗人”。
两个人的决裂显得有些突如其来,因为1971年当戈达尔出车祸时,特吕弗还跑去医院探望他,即便是在《日以继夜》中特吕弗也公开向他致敬——《让-吕克·戈达尔》的小书出现的特写镜头中,除此之外特吕弗还不止一次地使用《蔑视》中的经典台词,旅馆女房东受不了剧组人员之间乱七八糟的男女关系,于是大呼小呵,而台词恰恰来自于《蔑视》:“这是什么电影啊?这到底是个什么行业?我蔑视你们,我蔑视电影!”
一方面戈达尔对特吕弗的创作倾向于好莱坞式的转变流露出不满,另一方面,似乎也在埋怨特吕弗的“不诚实”——在《日以继夜》中,只有特吕弗饰演的导演没有卷入什么桃色事件,而电影之外,特吕弗却实在与女主角产生了恋情。
曾经的亲密伙伴反目成仇,成了短暂“新浪潮”电影运动之中一道无法愈合的伤痛。
精彩花絮[回目录]
·特吕弗在拍摄《日以继夜》之间充分发挥了他对即兴创作的爱好。在拍摄过程中演员不用对台词死记硬背,据说他的演员们也已经习惯了在拍摄前一天晚上才读到台词;其次,那些认识特吕弗的人已经习惯于从跟他的谈话中引用言词;最后,拍摄工作越向前推进,时间与财务方面越紧张,电影的制作就变得越来越即兴化。
·《日以继夜》又被翻译成《戏中戏》,有趣的是如果将特吕弗拍摄影片本身也算进去的话,那么这部电影就变成了三个套层空间——拍摄《日以继夜》的特吕弗、拍摄电影的导演、电影股市。因为拍摄期间,特吕弗爱上了扮演茱丽的女主演雅克琳·比塞特(Jacqueline Bisset),显然特吕弗并没有将这段插曲放入故事中,而让比塞特与男主演雷奥发生了一场闪电般的一夜情。电影中的失控是假,而现实中的失控才是真实。现实与电影到底哪个更精彩?
·这部电影是献给Gish 姐妹的(Lillian Gish and Dorothy Gish)
·《日以继夜》与《狂人夏洛特》Madwoman of Chaillot用的是同样的工作室甚至还有些同样的布景。
精彩对白[回目录]
Alphonse: Are women magic?
Alphonse:女人是戏法么?
director Ferrand: Making a film is like a stagecoach ride in the old west. When you start, you are hoping for a pleasant trip. By the halfway point, you just hope to survive.
导演Ferrand:拍电影就像在古老西方驾驶公共马车-刚开始的时候你希望有个愉快地旅行,到半路的时候,你只希望能活着。
director Ferrand: Tell him I speak English, but I don't understand it.
导演Ferrand:跟他说我讲英文,但我不明白。
Ferrand: Listen, it's very simple. We'll stop and begin shooting again when you find me a cat who knows how to act!
Ferrand:听着这非常简单,我们停下来当你找到一只知道怎么演戏的猫再重新拍。
Ferrand: The Godfather is showing all over Nice, and it's killing the other movies.
Ferrand:教父在Nice上映,它会杀了所有别的电影。
Joelle: I might quit a guy for a movie, but I'd never quit a movie for a guy!
Joelle:我可能会因为一部电影离开男人,但我从不因为男人离开电影。
百度百科地址:baike.baidu.com/view/249473.htm
SOSO百科地址:
百度搜索:《点击此处》