通过不断的阅读,可以让我们增长智慧,看的更远,行的更正,我们阅读作者的作品,能从中获得大量知识和一些人生感悟。 读后感是对我们所读文章的一个心灵相互碰撞和交流。这篇“刮痧读后感”出国留学网编辑一看就知道质量高值得一读,请注意这篇文章仅可作参考用途!
刮痧读后感(篇1)
影片从始至终,我感觉到总被一种特殊的感情牵系着,从主人翁许大同获得年度的最佳设计大奖,面对在场的众多美国同事、朋友,他激动而骄傲地告诉大家:“我爱美国,我的美国梦终于实现!”的时候,这种关于航行、关于人的航行并在乎航行之后的灯塔永久照耀的期待构成一幅美伦美幻的天伦之图。
而当羡慕与祝福在许多人心中升起的时候,也顺理成章的让厚实的华人感到这个世界的可爱,而世界是由“家”组成的,所以当“家”后来霎那间成为柳絮飘萍,这个世界连同那个美丽的国度也就突然变的狰狞而可怕。“家”在中国人的心目中有着不可替代的重要地位。甚至于古代中国的文化形态,一直以来都表现出“家国同构”的显著特征。
许大同属于新时代的青年,他用自己的努力和才干冲破束缚,安顿在美国的家——一个充满幻想的感觉的地方。但却由于家的一度被拆散,他在影片中也不得不产生了动摇和悔涩:“我一直把这里当作自己的家,现在,家已破碎成这个样子,我留在这里还有什么意思?
回到北京,至少还可以一家团聚……。”所谓修身、齐家、治国平天下,家之不存,所有关于建功立业光宗耀祖的雄心壮志刹那间灰飞烟灭,“丧家”流浪的日子里,许大同和所有的华人一样,虽然属于所谓的“先进青年”,却仍一般凄凉。许大同的家庭是无数华侨华人的缩影。
他们虽然讲一口字正腔圆的英语,他们也希望或是已经融入美国的主流社会,但在他们的内心深处,从未忘记自己是中华儿女,炎黄子孙。影片的末尾,两口子一字一板地教丹尼斯读“北京”、“长城”的场景更是蕴涵了这样的暗示。正是这种超越地域和国界的文化群体的归属感和文化心理认同,构成了中华文化的持久凝聚力。
我们的先民很早就有了“非我族类,其心必异”的观念,表达了文化心理上的自我确认。影片中许大同对美国友人所说的一句中国成语“道不同,不相与谋”也正是这样一个意思。影片中所表现出的异质文化冲突只是历史长河中的一个小剪影。
在几千年的中华文化发展中,面临着来自外国文化的诸多冲突和挑战。然而,在世界文明发展史上出现的众多优秀文化体系中,只有中国文化几千年来不断发展。在与外来文化的冲突中,中国文化总是能坚持自己文明中优良的传统,并对外来文化进行融合和同化,从而造就中国文化强大的生命力,正如“刮痧”这一古老的中医疗法,最后也被美国人接受和认同。
许多人走出电影院时眼睛都红了。我也是。我有
一个中国大学生和一个普通中国公民的尊严和思想。如果你从专业影评人的角度来看这部电影,可能并不完美,还有很多细节值得研究和探讨。但作为同一文化群体的观众,我看到“刮痧”的场景时,发热的不是脊背与手掌心,而是我,以及我所可以代表的所有华人的心灵,“刮痧”刮在了我们的内心深处。
我们可以深切体会许大同和简宁的欢灭和希望,他们的喜怒哀乐,为他们最后的团聚欢呼。如同剧中聚集在楼下观望的人一样,“人之初,性本善”,对于美好亲情的向往和祝福,同样是超地域、超国界的。正是因为人性中有共通点,异质文化才能从冲突走向融合。
回想我们所日夕生活的古城,。事实上这个城市的人们是需要一些不应叫做勇气的“勇气”,来走出城墙,走出国门,向更大环境的世界范围文化体系阐述这属于中华民族的灿烂渊源,融合来源于交流,真心的交流,使得这个世界走向完美与和睦。《刮痧》,“刮”在我心深处。
刮痧读后感(篇2)
所谓文明的冲突,总是发生在两个对等的文明之间。但在《刮痧》中,中美文明的关系并不是对等的。
美国的文明,显然处于更高的位阶,具有不证自明的正确性;中国的文明,则不具有不证自明的正确性,也不能自己证明自己存在的正当性,必须在美国的法庭上,通过美国司法程序的审核,才能证明自己是正确的,才能获得存在的权利。
影片的巧妙之处在于,由于选择了一个美国华人移民家庭的遭遇来展示这一切,所以观众对此并不感到突兀,但却忽略了美国法庭裁判的对象,并非是美国或者西方文明内生的事物,而是完全外生于西方文明的、超出西方文明理解范畴的事物,是做为西方文明承载物的美国法庭无权裁判的事物。
承认了美国法庭的裁判权,也就意味着东方文明对西方文明的俯首称臣,承认了美国的文明霸权。
打个比方吧,这种审判,简直就像由鱼组织一个法庭,裁判兔子用腿奔跑是否违规一样,是荒谬可笑的,但更为荒谬可笑的是兔子居然心悦诚服地接受这种“鱼法庭”的审判,甚至以此为荣。
刮痧读后感(篇3)
《刮痧》是一部优秀的电影作品,适合不一样文化程度的观众观看,有诸多的成功之处,具有丰富的文化内涵。
《刮痧》这部电影借一件小事反映了中美文化(或者说东西方文化)的冲突。电影中许大同的父亲的一句话最能说明这个问题。他说,刮痧在中国已经几千年了,怎样一到美国就说不清楚了呢其实说不清楚的何止是刮痧这种传统的中医疗法。象许大同代替父亲承认是自我给孩子“刮痧”,许大同对上司说的“我打孩子是对你的尊重”等等中国的传统道德规范,在上司桑兰那里又何曾得到明白和认同。
听证会上对方律师对中国名著《西游记》的曲解,有几分故意的成分,但也不可否认有必然的因素。据调查此刻的大部分美国人对中国的了解还停留在中国解放前的情景,中国是贫穷落后的,中国人还穿着长袍马褂等等。此刻歧视中国人的事情在美国还时有发生。当大同送父亲回来,将孩子带回托管所,一向中国特色的猴王玩具掉在地上,受到警察的践踏,难道受到践踏的仅仅是一个玩具,恐怕受到践踏的还有中国文化吧!
当然,事情最终得到圆满解决,法庭的起诉撤销。这种结果的产生,除了人正常的良知以外,更多的是由于相互之间的沟通和明白。我想,《刮痧》中男主人公的名字叫“大同”,其目的或者其象征也就在此吧!如果说这部电影是一个寓言,其寓意也正在与此。
《刮痧》的另一个明白层面是情感,包括父子之爱,母子之爱、夫妻之爱、祖孙之爱、朋友之爱。这几者又以父子之爱为主要方面。
电影中出现了两对父子,祖孙三代,但他们之间的爱却是相通的。许大同在法庭上的一段独白最能代表所有父亲的心声。“……此刻我不这样想了,我只期望他能平平安安,期望他幸福、健康、欢乐。我为自我是一个父亲而自豪,像所有的父亲那样,我爱我的儿子胜过一切。”值得注意的是,许大同的父亲在给大同的信中写道:“我如今别无他求,就是盼着你们一家三口,能平平安安的……”均用了“平安”二字。恐怕这是父子之爱的.最好表达,真是可怜天下父母心!
《刮痧》中许大同夫妇在事情发展中的不一样表现,很好的展现了父母对孩子的爱的不一样表现,同时也表现出夫妻之爱的不一样。许大同对妻子的爱是深沉的,简宁对丈夫的爱是细致的。看过这部电影的人大概都不会忘记许大同夫妻二人喝酒的场面。在这之前,简宁先做的是收拾大同的房间和阻止大同喝酒。当两人喝醉之后,简宁说大同是臭狗屎,大同表示了认同,这是对由于自我不冷静失去儿子的最深的自责。但当简宁说自我时,大同却表现出无比的激动,阻止妻子这么说。在那里表现出男生的爱,不善措辞,却又深沉如海。那里也表现出男生坚强背后的软弱一面。
另外,《刮痧》还涉及东西方人在性格上的差异,例如许大同和上司桑兰对“朋友”的不一样明白,不一样场合美国人表现出的幽默等。从中我们还能够看出美国在法制和社会保障制度方面的健全,中国的某些传统的道德规范并不必须正确,中国的传统医学有待进一步科学化和世界化等问题。《刮痧》是一部成功的电影作品。能够说,在电影中,“刮痧”本身只是一滴水,但其资料确实十分丰富,蕴藏着生活这个什么都可能发生的海洋的真义。
刮痧读后感(篇4)
《刮痧》讲述了美国一个华人移民家庭,因为老父亲(朱旭饰)为孙子用刮痧疗法治疗肚子疼,而陷入被警方指控“虐待儿童”的法律纠纷,由此展开一系列故事。
华人移民许大同(梁家辉饰演)的儿子丹丹不小心摔倒了,许大同带他到医院缝合伤口,医院的医生发现了丹丹背后由于刮痧导致的“伤痕”,他们以为许大同在家里虐待丹丹,于是就把这一情况通知了医院的社工。
社工的介入使这一情况立刻变得复杂了。
在中国,刮痧是一种传统的中医疗法,而在美国,医生们根本就没有听说过刮痧。儿童福利局怀疑许大同虐待丹丹,就把丹丹带走了。
为了夺回自己的儿子,许大同不得不聘请律师打了一系列官司,但陷入越描越黑的境地,以至于他一度想把儿子“偷”出来,逃回中国。
最终还是美国文化中重视实证的精神拯救了他——许大同的老板约翰去了中国城,让中医给他进行了一次刮痧,他的后背出现了与丹丹一样的三道伤痕,但他并不感觉疼痛,于是他相信了许大同没有虐待丹丹。
约翰和福利局的女职员联名要求法官撤回对许大同的起诉,最终丹丹又重新回到了许大同的怀抱。
刮痧读后感(篇5)
——浅谈文化差异在法律中的体现
与刚开始带来的作为作业的疲倦感不同,《刮痧》这部电影虽然没有卖座的故事情节和精彩的大片场景,但是围绕“刮痧”这一中国传统医疗方法,演绎出了在美华人在两种迥异的文化交锋形成的漩涡中挣扎的故事,从中感受到了深切的文化差异,反映了深刻的社会现实。
“因为他是中国人。”
这句话出现在影片中段,是昆西——影片中饱受虐待儿童的误解所困扰的男主人公许大同的上司兼朋友,一个典型的美国人——询问许大同的爱人简宁为什么许大同甘愿顶替其父亲替其儿子刮痧的事实时简宁作出的回答。简单的一句话,却真切地反映了许大同在整个影片中受到的在我们看来及其不公的遭遇的本质原因。
通过之前的学习对于法律的一些初步的了解,本着一个初学者粗浅但不排除可称之为朴素的理解——或者说是感情——出发,许大同故事的更具体的原因除了简单笼统地概括为文化差异之外,也许可以从中华法系和英美法系的差异性来找寻。
在影片的上半部分,涉及到儿童福利局和许大同夫妇之间的诉讼,原审律师和被告律师之间的游戏让我最直观地感觉到一个自以为是的国家已经变成了一个自以为是的人。可以说,一开始,无论是对美国——还是狭义的美国法律,还是对许大同,我对他们的印象都很差。一方面,无论是仅仅因为怀疑就剥夺一个父亲对于他自己孩子抚养权的做法让我体会到了本土美国人的傲慢和自以为是,同时原告律师咄咄逼人、曲解是非、卖弄逻辑的表演更是让我觉得很恶心;另一方面,许大同自身的暴躁、固执和死守不放的中国式哲学和逻辑将事情一步步变得糟糕乃至不可收拾。
表面上看的确如此,但是这是否可以看做中华法系和英美法系在一个法律事件中的严重冲突呢?
接下来就是我对于影片中意象的解读。影片一开始就提到许大同移民美国已经八年了,虽然他在美国功成名就,在家庭中交流以及对孩子的教育都操着一口英语,但是这改变不了他作为一个华人的事实,他从小接受到有关法律的东西,无不体现着浓重的中华法系色彩。中华法系的**主义色彩并不仅仅体现在法律以君主意志为主,同样在家庭中,“天地君亲师”这种观念根深蒂固,无论是他对于孩子的管教还是对于妻子的要求都体现出了这一点。
其次中华法系的基础是礼法结合,法律收到传统伦理道德影响极深,一般中国人很容易将法律和道德混为一谈。因此当原告律师故意以《西游记》为媒介对中国传统价值观和道德规范发起攻击时,许大同出于他自己对于法律的理解释放出了心中的“野兽”,回之以攻击,搞砸了原本占优的第二次听证会。而且在事件中,刮痧的人本来不是他,但是出于中国传统的孝道,他顶替了他父亲为刮痧者的事实,这也非常符合中华法系“天下之本在于国,国之根本在于家”的家族本位特点。
最最重要的是,由于中华法系长久以来的“重刑法,轻民法”的特点以及其中的等级色彩,使得饱受它熏陶的许大同完全不能意识到他中国式的管教在美国人看来就是违法的。
在看看英美法系的体现。无可否认的是,在面对儿童和大人的问题上,“人人生而平等”的这个理念的确体现得很明显,儿童福利局的出发点就是本着拯救许大同的儿子,使他脱离被“虐待”的苦海。但是英美法系的经验主义在我看来是相当考验执行者或者说是参与者的法律功底的,否则给如我这样普通中国民众的感受就是自以为是,这个观点仅代表我自己,有没有普遍性不是我能够决定的,但是这的确就是英美法系给我的第一印象。
这种自以为是出于他们理所当然地从一个可能的假设出发,然后直接采取了法律行动,逻辑上不是说不过去,但这也仅仅是“可能的某一条”逻辑路线而已。同时无论是作为证人的门卫还是**,还是并且尤其是原告律师,都收到这种经验主义的影响,很容易就从一个可能性很多的事实中提炼出自己的想法然后坚定不移的相信自己的这个想法,同时他们也很容易从本不相关的但是看上去很有联系的“蛛丝马迹”硬生生地扯到一个法律事件上并以此为证据,这些都是我所感觉到的经验主义的不足。幸运的是,法官和女辩护律师都有自己对法律的深刻理解和合理判断或辩护的逻辑能力,这是那些精通法律、在英美法律事件中没有恶意的人的作用。
不过在我看来,网上英美法系的拥簇或者说是粉丝所追捧的“要法治不要人治”的口号在这儿也不是特别行得通嘛,如果丧失了法官的公正,那这个事件是不是会彻底走向对许大同不利的方向呢?我能不能认为,普通法体系中的公平正义——不说全部,至少在很大程度上是建立在法官或司法机关的公平正义之上的?
与前半部分的反感不同,影片后半部分给我的感受很舒服,具备一种人文主义的温情与关怀,重新唤起在这样一个社会问题中绽放的爱和友情。
据说昆西亲自去体验刮痧,并说服儿童福利局局长玛格丽特要求法官解除禁令,这是非常荒谬的,而且情节完全不合理。但是我觉得这恰好是为了展现英美法系中革新、开发、适应的一面,是衡平法在特殊判例上起到作用的集中体现。“但是你不相信条例也会有例外吗?
”,昆西和玛格丽特向法官请求时说的这句话,在我看来是英美法系的一个精华所在。
又有人根据编剧的一个采访说,最后的结局很烂俗,不应该安排许大同被救上来,而应该安排他被摔死以或者更大的讽刺意味。但是我觉得好的影片不能仅仅为了展现一个深刻的问题,开一个黑色幽默式的玩笑,毕竟最后各种不同的文化总是殊途而同归的,冲突过后不是新的冲突,总要有融合的趋势的。只有在这种融合中我们才能作出一些变化。
刮痧读后感(篇6)
在经济正逐渐走向全球化的今天,各国间的交流越来越密切,不同领域间的文化也在不断的碰撞融合。然而在不同的文化背景下,由于对来自不同文化领域的人与事的不够了解,总是容易导致许些矛盾的产生。电影《刮痧》就向我们着展示了这样一个由于中西文化差异而引起的一系列事件。
这部电影给我的感触很深,它告诉了我们在出国热流行起来后,中西方文化的交流越来越频繁。然而由于双方文化的差异发生了些不和谐的碰撞,产生了很多矛盾。电影里的故事发生在21世纪初的美国,这是个正处在很多中国年轻人想要出国寻梦的年代。然而由于中西方文化的差异,很多在海外的中国人与西方社会产生了矛盾。
电影中的中国老人按照中国流传了几千年的治疗古法“刮痧”给孙子治病,这在我们中国人眼里这是十分正常的。然而在美国人眼里,这项让我们中国人骄傲的祖宗智慧“刮痧”却成了中国家长虐待儿童的证据。在我们中国,家喻户晓的神话人物孙悟空是正义、勇敢与睿智的代表性人物。在《西游记》中他一路斩妖除魔,所向披靡,深受广大中国儿童的喜爱。然而在美国,很多美国人却把孙悟空说成是邪恶的化身、暴力血腥的恶魔。或许很多中国人在看到这段电影时会义愤填膺,骂电影中的律师无知,侮辱我们的中华文化。但我想说,这本无关对错。电影中的律师在他所处的西方美国文化背景下用他美式的思想对他不了解的中国文化做了“全新”的解释,而主人公则坚持自己的文化立场,对这番言论发出了一句“道不同,不相为谋”的怒吼。这都是由于双方文化差异以及对对方文化的不了解及理解导致的。就像老人在离开美国时说的那样,他不明白就刮痧这一件小事怎么就惹出这么多事,本来是想给孙子治病的,没想到给孩子添了这么多的麻烦。但不管在中国还是在美国,人们都一样重视和爱护孩子,这份爱是无国界的,只是方式不同罢了。
在当今社会,由文明化的差异导致的矛盾是数不胜数,但我们所关心的是如何才能避免或化解这些矛盾。文化具有一定的包容性。在新文化运动时,大批的知识分子大力主张引进西学,文化的碰撞不可避免;当时的北大校长蔡元培先生就主张“囊括大典,包罗众家;思想自由,兼容并包”。对待外来文化,我们先不要过分的去抨击它,我们应持一种宽容的心态,去了解它,然后再取其精华,弃其糟粕,使之促进我们文化的发展。
在经济全球化的今天,中西方的文化交流越来越频繁。在交流的同时,我们应保护并发展好我们本国的文化,保持好一颗宽容理解的心。在没有了解之前,不要以自身的观点和立场去妄加评论任何一种文化。